Friday, June 13, 2008

Fryst pinklax och spring

Svengelskan når nya bottennivåer. Är det bara jag som upplever en lätt känsla av obehag när det med skrikande bokstäver annonseras:

Fryst pinklax för 49.90 kilot!

Har dom ingen bajslax också, undrar man ju. När det gäller pizza var man ju tvungen att börja uttala det pittsa för att ingen skulle tänka på kiss (jazz uttalas dock aldrig jatts). Men här drar man sej alltså inte för att använda ett helt onödigt engelskt uttryck när man kunde hitta på en egen, mer aptitlig, svensk benämning. (Ni kommer väl ihåg ramsan "I buy a pink sheet"?).

F.ö.: Vad som får H&M att envist fortsätta skriva Spring! på sina vår- och sommarkataloger vet jag inte. Jag får i varje fall ingen lust att stanna och läsa dem.

3 comments:

Erika Cyrillus said...

I buy pink sheet for a kiss
[aj baj pink skit fåår ö kiss]
sa min mellanstadiefröken.

Andreas Holmberg said...

Härligt! Att hon fick dit "kiss" oxå, alltså. Jag lärde mej bara "I buy pink sheet"...

(Kul att få syn på din kommentar, förresten - jag är inte så ofta inne här själv).

Unknown said...

Pinklax (onchorhycus garbusha) är en korrekt benämning på en art som på engelska heter Pink Salmon. Det är en annan art än våran atlantlax (salmo salar). Vad tycker du att den ska heta istället då?